Ichi-Ban
by Patrick Kearney

Perhaps you have learned to count to ten in Japanese: Ichi (1), Nt (2), San(3),
Shi(4), Go(5), Roku(6), ..., Ku (9), Ju(10), etc?
Actually these numbers were borrowed from the Chinese. Japanese has its own,
native numbers as well, but they are seldom used.
Along with the chinese numbers, Japanese also borrowed a Chinese custom that
seems strange to us, but is common to several oriental languages; that is, they
seldom use numbers by themselves(as we do). Instead, they almost always add a
suffix.
There are about 250 of these endings. They are short, (just about 3 letters) ,
and each one describes the class or general characteristic of the objects being
counted, e.g., round, flat, thin, etc.
If you say that you have 3 pencils, you'll add a suffix which means:"round,
cylindrical object(s)." And, if you brag that you have 6 sons, you'll add 3
letters which mean: "offspring."
They tend to use these number-and-suffix combinations as either a noun or a
pronoun, but in places where we'd us a number as an adjective. For example, we'd
say: " I have six sons." However, they'd likely say: "I have sons; there are
six," except that they'd have to attach the suffix to the "six" that means:
"offspring," and the result would tend to sound (to us) like: "I have sons;
six-offspring are they."
"Nisei" is in the English dictionary and is used to mean: "second-generation"
Japanese (who were born over here). Obviously, "sei" is simply the suffix which
means: "generation." Thus, "sansei" would, of course, be the term for: "third"
generation.
"Ban" is the suffix to indicate the number of an object (in an order). For
example, player number three (#3) on the team would be: "sanban," and
item-number five (#5) on the menu would be: "goban." And, "ichi-ban" means:
"number one."
"Number one," in English, can be used to mean: "first choice," figuratively as
well as literally. That is, it can mean that something is the "best" (or the
very best), "excellent," or even "super," i.e., it is "first class." The same is
true in Japanese.
The term: "ichi-ban" was often picked-up by US servicemen stationed in Japan
after WW-II, and it is also starting to be seen increasingly more often (in
print, etc.) in this country in recent times. It is a term that has become very
useful to know.
The Japanese also have some interesting two-number combinations which are often
used to make coded (or circumspect) references to things. For example, "ichi-roku"
(one-six) refers to a pawnshop, and "ku-ichi" (nine-one) is usually used to
refer to a Jewish person, because: nine plus one is ten (9+1=10), and ten (10)
is "ju" in Japanese.
Each language has its own ONOMATOPOEIA, i.e., words which are used to represent
various types of sounds, such as: Buzz, Bang, Bark, Bow-wow, Meow, Click, Snap,
Pop, Knock, Hiss, etc. For example, the onomatopoetic terms (in English) for the
sounds that birds make are: Cheep, chirp, peep, tweet, etc. We might write:
"cheep, cheep." However, in Spanish they'd say:"pio, pio." And, where we'd say:
"knock, knock," they'd write: "tun, tun."
For one of the sounds that a train makes, we learned to say: "clickety-clack,
clickety-clack." However, in Japan they would say: "doe-des-ka-den,
doe-des-ka-den, etc." i.e., "Where's it going? Where's it going? etc."
SERIAL KILLERS LIVE HERE
Contact/Submit
theNSAisWATCHIN
News Monster
Images Archive
News Monster Archive
The Frances Farmers Revenge Web
Portal
Trip Planner
White Pages
Yellow Pages
Departments of Corrections Search